山东地方志资料归档

山东地情档案

停运省级地情数据库的公开镜像与长期存档。 关于本站

第一节 方言与普通话的差异

档案浏览器

苍山方言和普通话的词语基本相同,但也存有词义相同,词形有别,或词形相同,词义有别的现象。例如:
一、词义相同、词形有别

二、词形相同,词义有别
1.意义没有关系
例词 方言涵义 例句
腌臜 惋惜、自悔 ①这事办得太瞎了,腌臜人。
②这事太对不住人,你别在意,我都腌臜死了。
烧 ①得意非常 他烧得不知姓啥了。
②逞能、争强 你烧什么,我还不知道你的根底吗?
2.意义广狭不同
①方言比普通话涵义广
例词 方言涵义
鼻子 五官之一,鼻涕。
降 降服、投降、厌腻(这猪肉太肥了,我降不了)。
姊妹 女性间姐妹,兄弟姐妹(姊妹俩,也可能是姐弟二人)。
②方言比普通话涵义窄。
例词 方言涵义
风流 苍山方言只指男女间放荡行为。
3.搭配范围不同。
与普通话相比有广些的,如:“瞎”,即指失去视觉能力,瞎眼。由瞎引申出“坏”,说“瞎脾气”、“这人学瞎了”。种子发芽出土不好,说“今年麦种瞎了”;农作物收成不好或籽粒不饱满,说“今年麦子瞎了”,对能力低没办成事的人,说“那个人真瞎,什么事也办不成”。又可引申为无根据、无理由、无效地。如“瞎说”“瞎操心”。还指后悔、道歉,如“这事太瞎巴了”等。
也有些词比普通话搭配的范围窄一些,如“架”,一般不与殴打、争吵搭配,不说“打架”、“吵架”,而说“打仗”、“吵仗”。